A música é uma forma poderosa de aprender um novo idioma, pois ela combina ritmo, melodia e palavras, facilitando a memorização e a compreensão. A República Tcheca possui uma rica tradição musical que inclui desde canções folclóricas até o rock moderno. Neste artigo, vamos explorar algumas canções tchecas famosas e explicar suas letras, ajudando você a entender melhor a língua e a cultura tchecas.
1. “Škoda lásky” – Jaromír Vejvoda
Uma das canções tchecas mais conhecidas internacionalmente, “Škoda lásky” (também conhecida como “Beer Barrel Polka” em inglês), foi composta por Jaromír Vejvoda em 1927. A música é alegre e dançante, típica das polcas, e fala sobre o amor e a perda.
Letra:
Škoda lásky, kterou jsem tobě dala,
škoda slz, které jsem vyplakala.
Moje mladé srdce, tebe jenom rádo mělo,
teď mu zbylo jenom trápení a žal.
Tradução:
Pena do amor que te dei,
pena das lágrimas que chorei.
Meu jovem coração, só te amava,
agora restou apenas sofrimento e tristeza.
Análise:
A palavra “škoda” significa “pena” ou “dano”, enquanto “lásky” é a forma genitiva de “láska”, que significa “amor”. A expressão “škoda lásky” pode ser traduzida como “pena do amor” ou “amor desperdiçado”. A letra fala sobre a tristeza de um amor que não deu certo, um tema universal que ressoa em muitas culturas.
2. “Modlitba pro Martu” – Marta Kubišová
“Modlitba pro Martu” (Oração para Marta) é uma canção emblemática da resistência tcheca contra a invasão soviética em 1968. Interpretada por Marta Kubišová, a música se tornou um símbolo de esperança e luta pela liberdade.
Letra:
Ať mír dál zůstává s touto krajinou,
zlobu, závist, zášť, strach a svár,
ty ať pominou, ať už pominou.
Tradução:
Que a paz continue a permanecer nesta terra,
ódio, inveja, rancor, medo e discórdia,
que eles desapareçam, que desapareçam.
Análise:
A palavra “mír” significa “paz” e é central à mensagem da canção. Marta Kubišová usa a música como uma oração ou súplica para que a paz prevaleça e que sentimentos negativos como ódio e inveja sejam banidos. A simplicidade e a profundidade da letra tornam esta canção um poderoso hino de resistência.
3. “Holubí dům” – Jiří Schelinger
“Holubí dům” (A Casa dos Pombos) é uma canção popular dos anos 70, interpretada por Jiří Schelinger. A música é uma bela metáfora sobre liberdade e as memórias de um tempo passado.
Letra:
Já už vím, že láska má křídla holubí,
a že se s ní, nevrátí, ztracený čas.
Tradução:
Eu já sei que o amor tem asas de pombo,
e que com ele, o tempo perdido não volta.
Análise:
A palavra “křídla” significa “asas”, e “holubí” é a forma adjetiva de “holub”, que significa “pombo”. A letra usa a imagem dos pombos para falar sobre a natureza efêmera do amor e do tempo. A metáfora das asas sugere a liberdade, mas também a fugacidade das coisas bonitas.
4. “Zvonky štěstí” – Karel Gott e Darinka Rolincová
“Zvonky štěstí” (Sinos da Felicidade) é um dueto entre Karel Gott, uma lenda da música tcheca, e Darinka Rolincová. A canção é otimista e fala sobre esperança e felicidade.
Letra:
Zvonky štěstí, slyším hrát,
z dálky k nám, zní ten známý zvon.
Tradução:
Sinos da felicidade, ouço tocar,
de longe, soa este sino familiar.
Análise:
A palavra “zvonky” significa “sinos”, e “štěstí” significa “felicidade”. A letra evoca a imagem de sinos tocando à distância, um som familiar que traz conforto e esperança. A música é um lembrete de que a felicidade pode estar sempre ao nosso alcance, mesmo que pareça distante.
5. “Láska je láska” – Lucie Bílá
“Láska je láska” (Amor é Amor) é uma canção pop dos anos 90, interpretada por Lucie Bílá. A música celebra o amor em todas as suas formas e é conhecida por sua mensagem inclusiva e progressista.
Letra:
Láska je láska, když chodí po špičkách,
láska je láska, když se zapomínáš.
Tradução:
Amor é amor, quando anda na ponta dos pés,
amor é amor, quando você se esquece de si.
Análise:
A repetição da palavra “láska” enfatiza a universalidade do amor. A expressão “chodí po špičkách” significa “anda na ponta dos pés”, sugerindo a delicadeza e a atenção que o amor requer. A música promove a ideia de que o amor é algo que transcende as diferenças e deve ser celebrado em todas as suas formas.
6. “Horehronie” – Kristina
“Horehronie” é uma canção interpretada por Kristina, que representou a Eslováquia no Eurovision Song Contest de 2010. Embora a Eslováquia seja um país diferente, a língua e a cultura são muito próximas às da República Tcheca, e a música é popular em ambos os países.
Letra:
Kde si včera pastier ľudí pásol,
tam sa dneska deti z mesta hrali.
Tradução:
Onde ontem um pastor de homens pastoreava,
hoje as crianças da cidade brincavam.
Análise:
A palavra “pastier” significa “pastor” e “ľudí” é a forma genitiva de “ľudia”, que significa “pessoas” ou “homens”. A canção fala sobre as mudanças no tempo e na paisagem, refletindo sobre a vida rural e urbana. A letra evoca uma sensação de nostalgia e mudança, temas comuns na música folclórica.
7. “Pramínek vlasů” – Jiří Suchý e Jiří Šlitr
“Pramínek vlasů” (Mecha de Cabelo) é uma canção romântica interpretada por Jiří Suchý e Jiří Šlitr. A música é uma declaração de amor simples e sincera, usando uma mecha de cabelo como símbolo de afeição.
Letra:
Pramínek vlasů, jsem do tvých dlaní dal,
a ty jsi řekla, že mě máš ráda.
Tradução:
Uma mecha de cabelo, eu coloquei em suas mãos,
e você disse que me amava.
Análise:
A palavra “pramínek” significa “mecha” e “vlasů” é a forma genitiva de “vlasy”, que significa “cabelo”. A letra usa a imagem de uma mecha de cabelo para simbolizar a intimidade e o carinho entre duas pessoas. A simplicidade da letra e a melodia suave tornam esta canção uma bela expressão de amor.
8. “Tři oříšky pro Popelku” – Karel Svoboda
“Tři oříšky pro Popelku” (Três Avelãs para Cinderela) é uma canção tema do filme tcheco-alemão de mesmo nome. Composta por Karel Svoboda, a música é um clássico do Natal e da cultura popular tcheca.
Letra:
Tři oříšky pro Popelku,
skrz něž se přání plní.
Tradução:
Três avelãs para Cinderela,
através delas os desejos se realizam.
Análise:
A palavra “oříšky” significa “avelãs” e “přání” significa “desejos”. A letra fala sobre a magia e os sonhos, temas centrais ao conto de fadas de Cinderela. A música é uma lembrança encantadora de que a esperança e os sonhos podem se tornar realidade.
Conclusão
Explorar as canções tchecas é uma maneira enriquecedora de aprender a língua e a cultura tchecas. Cada música oferece uma janela para a alma do país, revelando temas universais como amor, perda, esperança e resistência. Ao entender as letras, você não apenas melhora suas habilidades linguísticas, mas também ganha uma apreciação mais profunda pela riqueza cultural da República Tcheca. Portanto, coloque seus fones de ouvido, aperte o play e deixe a música te guiar nessa jornada linguística e cultural.